このブログのトップへ こんにちは、ゲストさん  - ログイン  - ヘルプ  - このブログを閉じる 
くる天
プロフィール
デレクさんの日英翻訳Tips-ブロくる
lingopro さん
デレクさんの日英翻訳Tips
地域:指定なし
性別:
ジャンル:教育・学校 語学・留学
ブログの説明:
翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。
カテゴリ
全て (359)
リンゴプロからの案内告知 (29)
アクセス数
総アクセス数: 179018
今日のアクセス: 14
昨日のアクセス: 53
RSS
最近の足跡
足跡はありません。
239〜245. 形容詞の位置: 特殊な例
 
2016年5月30日 8時54分の記事

  • specific to


    「A特有の特性」に相当する英語表現は、

    a characteristic specific to A

    または

    a characteristic that is specific to A

    が最良です。

    【PR】システム構築、ソフトウェア開発はイーステムにお任せください


  • exclusive to


    「Z社限定の好条件が揃っていた。」という一文を英訳するなら、

    These were favorable conditions (that were) exclusive to Z-company.

    が適切です。



  • identical to


    「デンソーで採用された手法と同一の手法」に相当する英語表現は、

    a method (that is) identical to the one employed at Denso

    です。


    「AはBと同一線上にある。」という一文に対する適訳は、

    A is located on an identical line to B.

    ではなく、

    A is located on a line that is identical to that of B.

    です。


  • different to


    「多数の企業で採用されている規則とは異なる規則」に相当する英語表現は、

    regulations (that are) different to those adopted in many other companies.

    です。


  • inferior to


    「D社で承認されたシステムよりも大幅に劣る給与体系」に相当する英語表現は、

    a system of salaries (that is) vastly inferior to the one approved at D-company

    です。


  • superior to


    「これは今までに開発された方法よりもはるかに優れた通信方法です。」という一文を英訳するなら、

    This is a method of communication (that is) far superior to other methods that have so far been developed.

    が適切です。

  • このブログへのチップ   0pts.   [チップとは]

    [このブログのチップを見る]
    [チップをあげる]

    このブログの評価
    評価はまだありません。

    [このブログの評価を見る]
    [この記事を評価する]

    ◆この記事へのコメント
    コメントはありません。

    ◆コメントを書く

    お名前:

    URL:

    メールアドレス:(このアドレスが直接知られることはありません)

    コメント:



    ◆この記事へのトラックバック
    トラックバックはありません。
    トラックバックURL
    https://kuruten.jp/blog/tb/transtips/353770
    最近の記事
    12/11 08:57 506. その他の表現(3)
    12/07 08:46 506. その他の表現(2)
    12/04 08:56 506. その他の表現(1)
    12/01 08:50 505. 格言と慣習的表現(3)
    11/27 08:50 505. 格言と慣習的表現(2)
    11/23 08:52 505. 格言と慣習的表現(1)
    11/20 08:53 【有料】504. スピーチ(3)
    11/16 09:07 504. スピーチ(2)
    11/13 09:56 503. 証書
    11/09 08:57 502. 特許の分野における専門用語(7)
    最近のコメント
    123. 「mention」、「describe」、「規定する」/124. 「stipulate」、「提示する」、「設定する」(slotter88)
    405. 「with reference to …」と「with regard to …」(ロレックス 偽物 自動巻き)
    496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(lingopro)
    496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(TM)
    495. 文の構造、語順の転換と強調(2)(Anne)
    351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
    351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
    351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(TM)
    318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(lingopro)
    318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(translator)

    Copyright (c) 2008 KURUTEN All right reserved