このブログのトップへ こんにちは、ゲストさん  - ログイン  - ヘルプ  - このブログを閉じる 
くる天
プロフィール
デレクさんの日英翻訳Tips-ブロくる
lingopro さん
デレクさんの日英翻訳Tips
地域:愛知県
性別:男性
ジャンル:教育・学校 語学・留学
ブログの説明:
翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。
カテゴリ
全て (359)
リンゴプロからの案内告知 (29)
アクセス数
総アクセス数: 179257
今日のアクセス: 18
昨日のアクセス: 58
RSS
最近の足跡
足跡はありません。
333. 「性」が末尾につく単語(4)/
 
2016年11月21日 9時53分の記事

334. 肯定的な意味で程度を表すその他の表現: 「conspicuous」/
336. 肯定的な意味で程度を表すその他の表現: 「considerable」/
339. 肯定的な意味で程度を表すその他の表現: 「outstanding」/


「一度分解すると、防水性が保たれなくなり、ECUが作動しなくなる恐れがあります。」という一文を英訳するなら、

Overhauling ECU once may lose water tightness construction and cause non-function.

よりも、

【PR】システム構築、ソフトウェア開発はイーステムにお任せください


Overhauling an ECU even only once may lead to a loss of imperviousness to water and thus result in malfunctioning.

の方がはるかに適切です。


特許審査官による見解における「周知性について必要ならば、…を参照」という一節を英訳するなら、

Please note, for the publicity, refer to …

ではなく、

If this is considered necessary in terms of reinforcing the remarks made in Z, please refer to …

が適切です。


著しく害する」に相当する英語表現は、

damage largely

ではなく、

cause conspicuous damage」あるいは「damage conspicuously」、

または

cause significant damage」あるいは「damage significantly」です。


大きく影響する」に相当する英語表現は、

give great influence

ではなく、

influence to a considerable degree

です。


世界最高レベルの解析力」に相当する英語表現は、

the world-leading analysis performance

ではなく、

analytical capability of a level that is outstanding even by global standards

です。最初の英訳は全く不自然で、世界最高水準の解析力が過去に1度だけ発揮されたという誤解を招きます。


*セクション335. は、セクション334と内容が重複するため省略しました。

このブログへのチップ   0pts.   [チップとは]

[このブログのチップを見る]
[チップをあげる]

このブログの評価
評価はまだありません。

[このブログの評価を見る]
[この記事を評価する]

◆この記事へのコメント
コメントはありません。

◆コメントを書く

お名前:

URL:

メールアドレス:(このアドレスが直接知られることはありません)

コメント:



◆この記事へのトラックバック
トラックバックはありません。
トラックバックURL
https://kuruten.jp/blog/tb/transtips/366621
最近の記事
12/11 08:57 506. その他の表現(3)
12/07 08:46 506. その他の表現(2)
12/04 08:56 506. その他の表現(1)
12/01 08:50 505. 格言と慣習的表現(3)
11/27 08:50 505. 格言と慣習的表現(2)
11/23 08:52 505. 格言と慣習的表現(1)
11/20 08:53 【有料】504. スピーチ(3)
11/16 09:07 504. スピーチ(2)
11/13 09:56 503. 証書
11/09 08:57 502. 特許の分野における専門用語(7)
最近のコメント
123. 「mention」、「describe」、「規定する」/124. 「stipulate」、「提示する」、「設定する」(slotter88)
405. 「with reference to …」と「with regard to …」(ロレックス 偽物 自動巻き)
496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(lingopro)
496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(TM)
495. 文の構造、語順の転換と強調(2)(Anne)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(TM)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(lingopro)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(translator)

Copyright (c) 2008 KURUTEN All right reserved