このブログのトップへ こんにちは、ゲストさん  - ログイン  - ヘルプ  - このブログを閉じる 
くる天
プロフィール
デレクさんの日英翻訳Tips-ブロくる
lingopro さん
デレクさんの日英翻訳Tips
地域:愛知県
性別:男性
ジャンル:教育・学校 語学・留学
ブログの説明:
翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。
カテゴリ
全て (299)
リンゴプロからの案内告知 (26)
アクセス数
総アクセス数: 69450
今日のアクセス: 10
昨日のアクセス: 94
RSS
最近の足跡
足跡はありません。
この記事は、有料記事です。
【有料】395. 「…に合わせて」 他
2017年3月13日 13時40分の記事
 
「…に合わせて」に相当する英語表現は、「in accordance with …」よりも、「in conformity with …」と訳した方が妥当な場合が多いでしょう。


「来店サイクルは2週間を目安にお客様に合わせて提案する。」という一文を英訳するなら、

approach the next treatment date according to the customer’s schedule

という表現を使うのではなく、

The treatment cycle recommended is about two weeks, but you should adjust the timing of the next treatment so as to fit in with the convenience of the customer
都度課金記事
[250ptでこの記事を購入する(確認画面へ)]
 
このブログへのチップ   0pts.   [チップとは]

[このブログのチップを見る]

このブログの評価
評価はまだありません。

[このブログの評価を見る]




最近の記事
05/25 09:57 449. つなぎ言葉: 「つまり」他
05/24 09:19 【受付中】第2期翻訳セミナー(撮影授業)第14回開催のお知らせ(6月4日@名古屋)
05/22 15:26 448. つなぎ言葉: 「すなわち」
05/18 08:58 444. つなぎ言葉: 「一方」他
05/15 09:37 【有料】443. 注意を要するその他の副詞、副詞句
05/12 08:47 【終了】第2期翻訳セミナー(撮影授業)第13回開催のお知らせ(5月7日@名古屋)
05/11 09:28 【有料】440. その他の副詞、副詞句: 「端的」、「simple」、「concise」、「straightforward」他
05/08 08:55 437. 「互いに」、「相互」他
05/05 09:16 432. 「当然」他
05/01 09:00 429. 「さらに」他
最近のコメント
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(TM)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(lingopro)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(translator)
128. 「確認する」と「チェックする」(1)(lingopro)
128. 「確認する」と「チェックする」(1)(translator)
「動詞」+「でしょう」における「should」の使用(Gokujin)
「動詞」+「でしょう」における「should」の使用(lingopro)
「動詞」+「でしょう」における「should」の使用(Gokujin)

Copyright (c) 2008 KURUTEN All right reserved