このブログのトップへ こんにちは、ゲストさん  - ログイン  - ヘルプ  - このブログを閉じる 
くる天
プロフィール
デレクさんの日英翻訳Tips-ブロくる
lingopro さん
デレクさんの日英翻訳Tips
地域:愛知県
性別:男性
ジャンル:教育・学校 語学・留学
ブログの説明:
翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。
カテゴリ
全て (359)
リンゴプロからの案内告知 (29)
アクセス数
総アクセス数: 179061
今日のアクセス: 57
昨日のアクセス: 53
RSS
最近の足跡
足跡はありません。
406. 「otherwise」他
 
2017年4月6日 9時2分の記事

「証明有無」に相当する英語表現は、

depending on presence of evidence

ではなく、

depend on the presence, or otherwise, of evidence

が適切です。「otherwise」は非常に便利でありながら、日本人翻訳者がなかなか使いこなせない英単語です。

【PR】電話相談システム開発ならイーステム


「印刷装置は用紙の有無を検出する」という一節を英訳するなら、

the printing unit detects for presence/absence of the sheet

ではなく、

the printing unit examines whether or not a sheet is present

が適切です。

the printing unit examines whether a sheet is present or otherwise

も可ですが、本例に関しては、「whether or not」の方がはるかに好適でしょう。「otherwise」よりも平易で自然です。


407. 「必ず」

命令形において、「必ず」の意味合いを伝えるには、「Do not fail to …」と訳すのが良い場合が多いでしょう。丁寧に伝える必要がある場合には、「Please ensure that …」と訳すこともできます。


「次回のご予約の確認を必ずする」という一節を英訳するなら、

confirm the next appointment

ではなく、

make sure that you confirm the next appointment

または

do not fail to confirm the next appointment

が適切です。訳文でも、原文の和文と同程度の思いを表現することが重要です。


「Rが必ず必要なとき」に相当する英語表現は、

when R is surely required

ではなく、

when R is absolutely necessary

です。英語圏で「surely」をこのように直訳的に使うことは通常ありませんし、避けた方が良いでしょう。

このブログへのチップ   0pts.   [チップとは]

[このブログのチップを見る]
[チップをあげる]

このブログの評価
評価はまだありません。

[このブログの評価を見る]
[この記事を評価する]

◆この記事へのコメント
コメントはありません。

◆コメントを書く

お名前:

URL:

メールアドレス:(このアドレスが直接知られることはありません)

コメント:



◆この記事へのトラックバック
トラックバックはありません。
トラックバックURL
https://kuruten.jp/blog/tb/transtips/379604
最近の記事
12/11 08:57 506. その他の表現(3)
12/07 08:46 506. その他の表現(2)
12/04 08:56 506. その他の表現(1)
12/01 08:50 505. 格言と慣習的表現(3)
11/27 08:50 505. 格言と慣習的表現(2)
11/23 08:52 505. 格言と慣習的表現(1)
11/20 08:53 【有料】504. スピーチ(3)
11/16 09:07 504. スピーチ(2)
11/13 09:56 503. 証書
11/09 08:57 502. 特許の分野における専門用語(7)
最近のコメント
123. 「mention」、「describe」、「規定する」/124. 「stipulate」、「提示する」、「設定する」(slotter88)
405. 「with reference to …」と「with regard to …」(ロレックス 偽物 自動巻き)
496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(lingopro)
496. 文の構造、原因と結果、反復、同格、総称名詞(18)(TM)
495. 文の構造、語順の転換と強調(2)(Anne)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(lingopro)
351. 「similar」/352. 「uniform」、「均一」、「均等」/353. 「equivalent」、「相当」、「準じた」(TM)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(lingopro)
318. 前置詞句: 「in the process of」と「途中」/319. 前置詞句: 「in the course of」/320. 前置詞: 「of」/321. 前置詞: 「from」(translator)

Copyright (c) 2008 KURUTEN All right reserved