このブログのトップへ こんにちは、ゲストさん  - ログイン  - ヘルプ  - このブログを閉じる 
くる天
プロフィール
デレクさんの日英翻訳Tips-ブロくる
lingopro さん
デレクさんの日英翻訳Tips
地域:愛知県
性別:男性
ジャンル:教育・学校 語学・留学
ブログの説明:
翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。
カテゴリ
全て (359)
リンゴプロからの案内告知 (29)
アクセス数
総アクセス数: 190385
今日のアクセス: 2
昨日のアクセス: 39
RSS
最近の足跡
足跡はありません。
【終了】第2期翻訳セミナー(撮影授業)第13回開催のお知らせ(5月7日@名古屋)
[リンゴプロからの案内告知]
2017年5月12日 8時47分の記事

名古屋で開催中の第2期翻訳セミナー(全16回)の案内です。今回は13回目ですが、第14回までは、トピックの独立性が高く、単発でも比較的受講しやすい内容です。

商品作成のための撮影授業を一般公開するもので、撮影にご承諾いただく必要がありますが(受講生の姿は映りません)、その分低価格にて提供。希望者には無料にて答案の添削も行っています。

詳細はこちらをご覧ください。

2008年から2015年にかけて愛知大学にて実施していたオープンカレッジ講座を移植した内容で、学習内容の一部をこちらでご覧いただけます。

実際のセミナーの様子はこちらです。

今回のセミナーのテーマは、「追加・並列を表す表現」です。

英語には情報を追加・並列するための表現が数多くありますが、日本人翻訳者は and を多用しすぎる傾向があります。第13回は、「追加」や「並列」という概念を表す様々な表現・用法を紹介するとともに、翻訳時に犯しやすい間違いにも言及して、正しい用法と効果的な使い方・訳し方を身に付けます。

受講を検討されている方は、こちらも合わせてご覧いただけますと幸いです。

【PR】電話相談システム開発ならイーステム



このブログへのチップ   0pts.   [チップとは]

[このブログのチップを見る]
[チップをあげる]

このブログの評価
評価はまだありません。

[このブログの評価を見る]
[この記事を評価する]

◆この記事へのコメント
コメントはありません。

◆コメントを書く

お名前:

URL:

メールアドレス:(このアドレスが直接知られることはありません)

コメント:



◆この記事へのトラックバック
トラックバックはありません。
トラックバックURL
https://kuruten.jp/blog/tb/transtips/381875

Copyright (c) 2008 KURUTEN All right reserved