くる天 |
|
|
プロフィール |
|
lingopro さん |
デレクさんの日英翻訳Tips |
地域:愛知県 |
性別:男性 |
ジャンル:教育・学校 語学・留学 |
ブログの説明: 翻訳者のための日英翻訳アドバイス集です。私の友人で、長年にわたり日本人の英訳を編集・レビューしてきた英国人翻訳者Derek Bleakleyさんがまとめた『Hints relating to Japanese to English Translations』という書物を、リンゴプロ翻訳サービス(Webサイト)にて和訳・編集しました。 |
|
アクセス数 |
総アクセス数: |
190385 |
今日のアクセス: |
2 |
昨日のアクセス: |
39 |
|
RSS |
|
|
|
【終了】第2期翻訳セミナー(撮影授業)第13回開催のお知らせ(5月7日@名古屋) |
[リンゴプロからの案内告知] |
2017年5月12日 8時47分の記事
|
|
|
名古屋で開催中の第2期翻訳セミナー(全16回)の案内です。今回は13回目ですが、第14回までは、トピックの独立性が高く、単発でも比較的受講しやすい内容です。
商品作成のための撮影授業を一般公開するもので、撮影にご承諾いただく必要がありますが(受講生の姿は映りません)、その分低価格にて提供。希望者には無料にて答案の添削も行っています。
詳細はこちらをご覧ください。
2008年から2015年にかけて愛知大学にて実施していたオープンカレッジ講座を移植した内容で、学習内容の一部をこちらでご覧いただけます。
実際のセミナーの様子はこちらです。
今回のセミナーのテーマは、「追加・並列を表す表現」です。
英語には情報を追加・並列するための表現が数多くありますが、日本人翻訳者は and を多用しすぎる傾向があります。第13回は、「追加」や「並列」という概念を表す様々な表現・用法を紹介するとともに、翻訳時に犯しやすい間違いにも言及して、正しい用法と効果的な使い方・訳し方を身に付けます。
受講を検討されている方は、こちらも合わせてご覧いただけますと幸いです。
|
|
|
|